Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 灰 [灰] huī | der Staub Pl. | ||||||
| 尘土 [塵土] chéntǔ | der Staub Pl. | ||||||
| 灰尘 [灰塵] huīchén | der Staub Pl. | ||||||
| 尘 [塵] chén | der Staub Pl. | ||||||
| 末子 [末子] mòzi | der Staub Pl. | ||||||
| 尘埃 [塵埃] chén'āi | der Staub Pl. | ||||||
| 粉尘 [粉塵] fěnchén | der Staub Pl. | ||||||
| 埃 [埃] āi | der Staub Pl. | ||||||
| 沙子 [沙子] shāzi | der Staub Pl. - feinkörnige Substanz | ||||||
| 末 [末] mò [KULIN.] | der Staub Pl. | ||||||
| 气载尘埃 [氣載塵埃] qìzài chén'āi [TECH.] | der Staub in der Luft | ||||||
| 无尘 [無塵] wúchén | ohne Staub | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 卷逃 [捲逃] juǎntáo [JURA] | sichAkk. mit der Beute aus dem Staub machen | ||||||
| 一溜烟 [一溜煙] yīliūyān | sichAkk. aus dem Staub machen [fig.] | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | sichAkk. aus dem Staub machen müssen | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | sichAkk. aus dem Staub machen müssen [fig.] | ||||||
| 三十六着,走为上着 [三十六著,走為上著] Sānshíliù zhāo, zǒu wéi shàng zhāo | sichAkk. aus dem Staub machen müssen [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 吸尘 [吸塵] xīchén | Staub aufsaugen | saugte auf, aufgesaugt / sog auf, aufgesogen | | ||||||
| 除尘 [除塵] chúchén | Staub entfernen transitiv | entfernte, entfernt | | ||||||
| 掸灰 [撣灰] dǎnhuī | Staub wischen | wischte, gewischt | | ||||||
| 尘土飞扬 [塵土飛揚] chéntǔ fēiyáng | Staub wirbelt auf Infinitiv: aufwirbeln | ||||||
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ Chengyu | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng Chengyu | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
| 打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu Chengyu | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten | ||||||
| 杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn Chengyu | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (wörtlich: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
| 投笔从戎 [投筆從戎] tóubǐ-cóngróng Chengyu | die intellektuelle Arbeit aufgeben und in die Armee eintreten | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat | ||||||
| 抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung






